–
–
–
Ce n’est plus tellement la saison des manteaux ( quoi que l’on n’est jamais à l’abri d’une soudaine averse ces derniers temps ), mais je tenais quand même à vous présenter ce manteau douillet de chez Carven.
Déniché chez Vestiaire collective ( tout comme mes escarpins rouges miu miu ), j’étais bien contente de le trouver, car il était rapidement devenu sold out cet hiver !
Je rêvassais également sur le modèle bleu clair version plus courte de la même collection Carven, du coup je continue mes recherches !
–
–
♫ ♪ Brigitte bardot – Bubble Gum
–
–
It’s not a coat season anymore ( even though we are never completely save from a sudden shower ), but I still wanted to introduce this big pink cosy coat from Carven.
I found it on Vestiaire Collective ( same place as my red miu miu heels ), and was so excited to get it, as it ran out of stock pretty quickly last winter.
I’m also on a quest for the baby blue coat but in a shorter version from the same Carven collection, so I’ll keep on looking !
–
–
–
Manteau / Coat : Carven via Vestiaire Collective
Chaussures / Shoes : Charlotte Olympia
Sac / Bag : Angel Jackson
–
–
–
–
–
–
Mon affection pour Charlotte Olympia n’est plus un secret.
Après avoir succombé pour un grand nombre de chaussures, je suis tombée amoureuse de beaucoup de sacs, tout aussi réussis ! ( rappelez vous le sac téléphone ).
La marque m’a proposé de m’envoyer le modèle de mon choix ( j’ai énormément de chance ! ) et ayant déjà la paire de sandales assorties, je n’ai pas hésité une seconde pour le sac coquillage.
De quoi avoir la panoplie complète de sirène, et ramener l’océan jusque dans les rues de Paris !
–
–
♫ ♪ Grimes – Genesis
–
–
My love for Charlotte Olympia is not a secret.
After falling in love with many shoes, I felt the same attraction for bags, just as perfect ! ( remember my telephone bag ).
The brand offered me to send me one that I could choose ( I’m so lucky ), and because I already had the matching sandals, I only could pick the shell clutch !
My mermaid metamorphosis is now complete. It even brings the ocean into the street of Paris !
–
–
–
–
Sac / Bag – – Sandales / Sandals
–
–
–
Sac / Clutch : Charlotte Olympia
Sandales / Sandals : Charlotte Olympia
Robe / Dress : Sretsis
Vernis / Nailpolish : Chanel Black Pearl
–
–
–
–
–
–
Pour leur nouvelle pré collection d’hiver et la vidéo #viveparis tournée dans la capitale pour l’occasion, Sonia by Sonia Rykiel m’a proposé de créer un article autour de la question » Pourquoi j’aime Paris ».
Pour y répondre, une idée m’est tout de suite venue en tête: réaliser un petit guide avec les endroits où j’aime le plus me balader à Paris !
–
For their new pre winter collection and for the video #viveparis shot in the capital for the occasion, Sonia by Sonia Rykiel asked me to create something from the question » why do I love Paris ? « .
As a response, an idea came immediately into my mind: maybe I could make a small guide with my favorite places to walk around in Paris !
–
–
A en juger par mes adresses favorites, je suis une Parisienne assez classique.
Par exemple, plus la terrasse d’un bistrot fait franchouillarde plus j’aurais envie d’aller y boire un verre. Ici le café Louis Philippe.
Judging from my favorite spots, it seems like I’m a very classical Parisian.
For example, the most the terrasse of a café looks French, the most I will be tempted to sit and have a drink. Here, the café Louis Philippe.
–
J’essaye de prendre le temps de me balader dans le jardin des tuileries aussi souvent que possible, surtout en automne quand le soleil se couche et que la lumière fait ressortir la couleur des feuilles.
I try as often as I can to go to the Jardin des Tuileries, especially in fall at sunset when the light gives the leaves an amazing color.
 –
Mon restaurant préféré à Paris: Chez Julien.
Je ne raffole pas particulièrement de cuisine française sauf pour le fromage et la pâtisserie, mais cet établissement a toujours de quoi me sustenter.
J’adore y déguster leur délicieuse brioche perdue.
My favorite restaurant: Chez Julien.
I’m not particulary found of french cuisine except from cheese and pastries, but this place always has something on the menu to tempt me.
I just love to have their delicious brioche perdue.
–
Au printemps, me balader sur le Quai de la Mégisserie, garni d’animaleries et de magasins de fleurs.
During spring, wandering around the Quai de la Mégisserie, with all its pets and flower stores.
–
Et juste en face de ces magasins, longer la seine et prendre le temps de parcourir les bouquinistes, où je trouve très souvent de chouettes cartes postales et posters.
Just in front of these stores, walking along the Seine, and taking the time to stop at these small book stands where I always find some cool postcards and posters.
–
Mon angle de vue préféré de la tour Eiffel, pourtant peu connu ! Rue de l’Université, côté opposé à la station de métro et de RER ( cela explique sans doute pourquoi la zone est bien plus déserte ! ).
Cela m’arrive souvent de faire un détour en Vespa rien que pour voir la Tour Eiffel qui émerge d’entre ces deux immeubles.
My favorite angle of the Eiffel Tower. Rue de l’Université, on the opposite side from the metro and RER stations ( which explains why it’s never too crowded ).
When I’m riding my Vespa, it often happens that I change my route just to see the Eiffel Tower emerging from these two buildings.
–
Je ne fais découvrir Ladurée à personne.
C’est une enseigne qui soigne sa présentation et qui pour moi mérite grandement son succès. Les pâtisseries sont bonnes et jolies !
Je prend toujours beaucoup de plaisir à m’y rendre, en particulier lorsqu’ils sortent des petites collections en collaboration avec des artistes ou des créateurs !
I’m not teaching Ladurée to anybody.
They are professionals at marketing, but in my opinion they really deserve their success. The pastries are pretty and really good !
I always take a lot of pleasure going there, especially when they release small collections in collaboration with artists and designers.
–
A Paris on connait Guimard pour ses bouches de métro, un peu moins pour ses immeubles. Il y en a beaucoup de regroupés dans le XVI ème arrondissement de Paris, et pour moi c’est toujours un plaisir d’en admirer tous les détails!
Ici le numéro 17 au croisement de la Rue Jean de la Fontaine et rue Gros.
In Paris Guimard is famous for its metro entrances, but much less for his buildings.
Most of them are located in the XVI th district, and admiring all their details became one of my favorite activities.
Here is n°17 at the crossing of Rue Jean de la Fontaine and Rue Gros.
–
–
–
–
–