–
Avant de partir en Chine, j’ai eu le plaisir de participer à une visite privée au Musée Henner, en compagnie de quelques amies.
Situé dans un très bel hôtel particulier, ce musée dédié au peintre du XIXème siècle, fort connu pour ses nymphes au cheveux roux, a récemment réouvert ses portes au public.
Sur les murs d’un bleu profond ou rouge vif, une multitudes de tableaux aux cadres dorés.
Il en émanait une ambiance féminine et raffinée.
Armée de mon appareil photo, j’ai capturé quelques détails de ces toiles captivantes, en me laissant parfois distraire ( dingue de mode que je suis ) par un sac ou des chaussures qui passaient par là .
–
Before I left for China, a few friends and I were treated to a private viewing of the Henner Museum.
The museum was just recently reopened to the public. Located in a beautiful private house, it is entirely dedicated to the 19th century painter who is renowned for his depictions of red-headed nymphs.
There, an array of paintings hang in gold frames upon walls of deep blue and bright red.
All in all, the atmosphere is very dainty and refined.
Armed with my camera, I captured a few glimpses of these riveting paintings, but fashion obsessed as I am, I was also a bit distracted by the handbags and shoes that happened upon my field of vision.
–
Le pendentif d’Elodie. Elodie’s pendant.
–
Deux rousses s’observent. Two redheads meet.
–
Stella en pleine contemplation. Stella in full contemplation.
–
Le noeud d’Aurélie. Aurélie’s bow.
–
Et celui d’un jeune garçon. And a young man’s bow tie.
–
Les miu miu de Louise. Louise’s Miu Mius.
–
Une liseuse au regard pénétrant. The penetrating gaze of a woman reading.
Un Chanel rose, ma nouvelle obsession. A pink Chanel, my new obsession.
–
La palette du maitre. The master’s colour palette.
–
La mosaïque du jardin d’hiver valait vraiment le coup d’oeil. The winter garden mosaic is not to be missed.
Nous avons eu le grand privilège de pouvoir feuilleter l’agenda très chargé en rendez-vous, et à la fois carnet de croquis de Mr Henner. Flipping through the Mr. Henner’s very busy sketch/date book was a true privilege.
–
Les très jolies bottines d’Eva. Eva’s super cute boots.
–
–
Je quitte Paris demain pour aller à Hong Kong.
Je passerais aussi à Shanghai.
Et je ne suis jamais allé en Chine.
–
I’m leaving paris to go Hong Kong Tomorrow.
I will Also stay in Shanghai.
And I’ve never been in China before.
–
–
Ce que j’aime beaucoup à Paris, c’est que même si c’est la ville où je suis née et qu’elle m’est familière depuis plus de 20 ans, elle regorge d’endroit qui me restent encore inconnus.
Moi qui croyais avoir parcouru tous les quais de bord de Seine par exemple, une balade sur l’allée des Cygnes m’a rappelé que je ne serais jamais au bout de mes surprises, il y aura toujours de nouveaux endroits à découvrir.
–
♪ ♫ ♪ Lisa Mitchell – Neopolitan dreams
–
One of the things I like best about Paris is, even if it is the place where I was born and the city in which I’ve been living for more than 20 years, it is still full of secrets that I have yet to discover.
For instance, I thought that I had already walked along all of the quays of the Seine, but a recent stroll along L’Allée des Cygnes reminded me that there will always be things I haven’t seen, and places I haven’t been!
–
–
Veste H&M / H&M jacket
robe Queen’s wardrobe / Queen’s wardrobe dress
Chaussures Chloé / Chloe heels
Sac miu miu / miu miu bag
–