–
–
–
Il fait terriblement froid ces derniers jours à Paris, et entre deux averses, je me suis remémorée le soleil de cet été.
Et c’est là que j’ai réalisé une chose: je n’avais pas posté mes photos prises à Versailles au mois de juin dernier !
Petite parenthèse dans le passé donc, avec quelques clichés tirés d’une douce soirée en compagnie de Nicole, Carin et Grace.
Nous avions assisté aux Grandes Eaux musicales, suivies d’un très beau feu d’artifices. Le Carnaval de Versailles ayant lieu le même jour, nous avons pu apercevoir avec amusement quelques individus costumés qui paradaient fièrement dans les jardins ( Carnaval auquel j’avais d’ailleurs participé l’année précédente ici et ici ).
Replonger dans ces photos me fait encore plus grelotter sous le froid de cet hiver !
–
–
♫ ♪ Lully – Te Deum
–
–
It’s terribly cold these days in Paris, and between two showers, I remembered this past summer’s warm weather.
That’s when I suddenly realized something: I didn’t post my photos from my visit in Versailles last June !
So let’s go back in time if you don’t mind, with a few shots of a lovely evening spent with Nicole, Carin and Grace.
We attended Les grandes Eaux Musicales, which was followed by some beautiful fireworks. The Versailles Carnival was taking place the very same day, and it was very fun to see costumed people hanging out in the garden ( it reminded me when I went to that same Canival the year before here and here ).
Looking at these sunny pictures makes this cold winter even more unbearable !
–
–
–
Je portais une robe Sretsis et des sandales Carvela.
–
I wore a Sretsis dress and Carvela sandals.
Outfit photos taken by Gary pepper Girl.
–
–
–
–
–
Je vais finir par connaitre le château de Versailles mieux que mon propre quartier à Paris.
J’ai eu le plaisir d’y faire deux nouvelles visites. La première dans les coulisses de l’Opéra du Château de Versailles, la seconde en pleine nuit dans les jardins du Petit Trianon.
Il y avait une ambiance très différentes à chaque fois, mais tout aussi magique !
Je vous invite à prendre place sur un siège de l’Opéra et d’y imaginer un ballet de Gluck, puis de me suivre à travers les chemins du Hameau de la Reine sur les traces des fantômes du petit Trianon !
–
–
♫ ♪ Mozart – Requiem ( Introit )
–
–
I will maybe soon know Versailles better than my own neighborhood in Paris.
I was pleased to make two new visits there. The first was at the Opera of Chateau de Versailles, the second at night in the gardens of the Petit Trianon.
Each visit had a atmosphere of its own, but just as magical! I invite you to sit on on chair of the Opera and to imagine a Gluck ballet on the scene, then follow me through the paths of the Hameau de la Reine in the footsteps of ghosts of the Petit Trianon!
–
–
–
–
La deuxième visite était bien plus étrange que la première, et surtout peu commune. Nous avons suivi notre guide à travers les jardins du petit Trianon, Alors que le soleil était en train de se coucher peu à peu, et qu’il allait bientôt faire nuit noire.
D’un chemin à l’autre, nous avons refait le parcours de Miss Moberly et Miss Jourdain, les deux Anglaises connues pour avoir eu des visions en ces lieux en 1901 ( Marie Antoinette, et d’autres personnages décédés depuis bien longtemps ).
Je ne sais que penser de ces histoires, mais l’expérience m’a donné des frissons! Il est rare de pouvoir profiter d’un Versailles vide la nuit, avec toutes ses ombres inquiétantes sous la lumières de nos lampes de poche et ses bruits nocturnes. C’était également impressionnant de diner dans la salle à manger de Marie Antoinette, à l’intérieur de la maison principale du hameau.
En rentrant chez moi j’ai bien bien du mal à m’endormir tant j’avais peur qu’un fantôme sorte du placard !
–
The second visit was much stranger than the first, and more unusual. We followed our guide through the gardens of the Petit Trianon, As the sun was about to lie.
On the way to the other, we walked on the exact same paths of Miss Moberly and Miss Jourdain, the two English women known for the visions they had in these places, in 1901 ( Marie Antoinette herself, and others ).
I don’t know what to think about these stories, but the experience gave me chills!
It is quite rare to enjoy an empty Versailles at night, with its ominous shadows in the light of our flashlights and its night sounds.It was also really impressive to have diner in Marie Antoinette’s dining room, inside the main house of the Hameau.
When I got back home I really had trouble falling asleep as I was afraid a ghost would come out of the closet!
–
–
–
Merci à Diane, et au château de Versailles pour ces deux très belles visites !
Vous pouvez retrouver le programme et les horaires de ces visites particulière ici.
–
–
–
–
Presque un an après la visite des petits appartements privés de Marie Antoinette, et pour la troisième fois, je retrouvais avec plaisir le groupe de Versailles intime.
C’était cette fois ci une visite des appartements de Louis XV, et de ses favorites: La Pompadour et La Du Barry.
Je me suis en particulier attardée sur les détails féminins, les bibelots, fauteuils, papier peints et parures de lits.
A savoir que ces visites particulières sont également ouvertes au public, en petit comité ( les réservations se font ici ).
Merci une nouvelle fois à Diane Drubay ( Buzeum ), Nicolas Jacquet qui nous a guidé lors de la visite, Laurent Gaveau et Mathilde Brunel.
–
♫♪ Gang of four – Natural’s not in
–
Almost one year after Marie Antoinette’s private appartments, and for the third time, I joined « Versailles Intime » for a new visit.
This time we walked into Louis XV appartments and his favoutites’s: La Pompadour and La Du Barry.
I especially lingered on feminine details: ornaments, chairs, wallpapers and beds.
It is good to know that these special visits are also open to the public, in small groups ( reservations here ).
Thanks again to Diane Drubay ( Buzeum ), Nicolas Jacquet who was our guide, Laurent Gaveau and Mathilde Brunel.
–
–