Recherche : “wedding”
–
Cher petit papa Noël, j’ai été très sage cette année, alors peut être pourrai-je trouver ces trésors dans mes souliers ?
–
Dear Santa, I’ve been such a good girl this year.
Please bring me these treasures under the tree !
–
–
Halala, On peut rêver …
Des suggestions pour un photographe de mariage ( pour juillet ) ? Envoyez moi un mail, ce sera mon plus beau cadeau de Noël !
Maintenant à votre tour !
Cher petit papa Noël, pour Noël, je voudrais:
1) ………………………..
2) ………………………..
3) ………………………..
4) ………………………..
5) ………………………..
–
A girl can dream, right ?
Any Wedding photographer suggestion ( for July )? Please send me an email, that would be my best Christmas present !
Now it’s your turn !
Dear Santa, for Christmas this year, please bring me :
1) …………………………
2) ………………………..
3) ………………………..
4) ………………………..
5) ………………………..
–
–
Bien qu’il ai été pluvieux, ce dernier dimanche a été le meilleur de tous.
Mon fiancé est enfin rentré d’un long trekking dans l’Himalaya, on a fêté son anniversaire, choisi le champagne pour le mariage, et toute la famille réunie, on s’est amusé a faire quelque chose que l’on avait pas fait depuis des années: un repas à l’envers.
C’est simple, on commence par le désert, on passe ensuite au fromage, on déguste le plat principal, puis on fini par l’entrée !
Les bulles de champagne me sont montées à la tête, il ne pleuvait plus, j’ai quand même embarqué mon parapluie et suis partie faire une balade avec ma petite sœur dans les rues de Paris.
Un dimanche qu’on aimerait ne jamais voir se terminer.
Bon lundi !
–
Music: Gene Kelly – I’m Singing in the rain
–
Although it was raining, this past Sunday really was the best.
My fiancé finally came home from a long trip to through the Himalayas, we celebrated his birthday, chose the champagne for the wedding, and my entire family and I had a little fun by doing something we hadn’t done in a while: we had a dinner in reverse.
First came dessert, then cheese, then the main course, ending it all with the appetizer!
The champagne bubbles really went to my head. Even though it had stopped raining, I grabbed my umbrella and my little sister and I took a walk through the streets of Paris.
A Sunday I wished would never end.
Have a great Monday!
–
–
Robe H&M ( 2007 ) / H&M dress
Pull Massimo Dutti / Massimo Dutti cardigan
Bottes Topshop / Topshop boots
Umbrella from Japan
–
English translation by Victoria Morrison
–
Vous vous souvenez de ma robe jaune ?
Je l’ai porté lors d’un mariage, et les invités ont eu l’air de l’apprécier.
C’est tellement de travail de fabriquer ses propres vêtements que recevoir des compliments s’avère une véritable récompense.
Pour répondre aux quelques questions que vous vous posiez:
le tissus est une très belle soie sauvage trouvée au marché saint Pierre.
je l’ai fabriqué sans utiliser de patron, en travaillant directement sur un mannequin.
Et cela à pris … beaucoup de temps. Un week end entier pour être plus précise.
Plus de photos donc comme promis, en robe jaune sous le soleil de juillet, en compagnie d’une 2 chevaux et de ballons colorés.
–
Remember my yellow dress ?
I’ve been wearing it at a wedding, and people seemed to really love it.
It’s so much work to make your own clothes that it’s really rewarding to get compliments.
To answer some questions some of you were asking:
The fabric is a very beautiful silk I found at the marché saint Pierre in Paris.
I made it without using any pattern, working directly on a dummy, which by luck is my size.
And it took … a lot of time. A whole week end to be exact.
So, more photos as promised, with my yellow dress under the July sun, balloons and a 2 CV.
–
–